Bushcraft PT

Fórum de Bushcraft e Técnicas de Sobrevivência
Data/Hora: quinta out 01, 2020 5:16 pm

Os Horários são TMG [ DST ]




Criar Novo Tópico Responder a este Tópico  [ 25 mensagens ]  Ir para página Anterior  1, 2
Autor Mensagem
MensagemEnviado: segunda abr 04, 2016 10:32 am 
Lápis Azul
Avatar do Utilizador

Registado: quarta ago 12, 2009 10:50 am
Mensagens: 6588
Localização: Macaronésia
Faca do fórum Nr: 1
Canal/Tom PMR 446: PMR2814
Faca preferida:: Karesuando carb.85mm
É verdade Kapax. Subscrevo.

Os brasileiros usam a palavra "fiel".

_________________
Imagem


Topo
 Perfil  
 
MensagemEnviado: segunda abr 04, 2016 12:55 pm 
Avatar do Utilizador

Registado: terça abr 15, 2014 9:23 pm
Mensagens: 153
Localização: Açores, São Miguel
Faca do fórum Nr: 0
Faca preferida:: Mora fernandes
kapax Escreveu:
boas para todos, sei que este tópico já tem um tem-pinho, mas temos tradução em português quase para todas as palavras, quando estive no exercito mais propriamente no regimento de lanceiros 2 o fiel era o fio que se prende na pistola até há alça da divisa que muito bem se pode usar de nome para esse cordelinho como se diz que está no cabo das facas.
não tenho nada contra ninguém, mas fale-mos mais Português porque qualquer dia nem isso temos...



Não gosto de "chatear" com estas coisas, mas já que estamos a incentivar a falar em Português, o correcto seria ter dito falemos (este erro é muito recorrente, vejo-o diariamente aqui no forum).

_________________
Imagem


Topo
 Perfil  
 
MensagemEnviado: segunda abr 04, 2016 4:06 pm 
Avatar do Utilizador

Registado: domingo mar 04, 2012 6:18 pm
Mensagens: 1857
Localização: Tomar
Faca do fórum Nr: 0
Faca preferida:: pedra lascada
kapax Escreveu:
boas para todos, sei que este tópico já tem um tem-pinho, mas temos tradução em português quase para todas as palavras, quando estive no exercito mais propriamente no regimento de lanceiros 2 o fiel era o fio que se prende na pistola até há alça da divisa que muito bem se pode usar de nome para esse cordelinho como se diz que está no cabo das facas.

Depois de ler as mensagens anteriores, pus-me a congeminar qual seria o termo adequando para a dita (corda , cordão, filaça, cordeleta, guita, baraço, barbante…) que segura a faca / canivete.

Começando pelo fim, “fiel”:
Lembrei-me logo do nome do nó “volta do fiel” (também conhecido por nó de porco ou nó de barqueiro). Porquê de “fiel”?
Diz-se “fiel” a algo ou alguém que é perseverante, que é confiável (…) o funcionário responsável pela proteção ou guarda de bens… logo tem alguma lógica chamar “fiel” ao que segura algo que não podemos perder.

“colhedor”.
É um termo náutico… e a nossa língua é rica nisso…
O “colhedor” é o cabo com que se estica um ovém (cabo de fixação do mastro), de uma enxárcia (conjunto dos cabos fixos que prendem os mastros e os mastaréus da gávea às mesas de guarnição situadas nas amuradas dos navios), ou um brandal (cada um dos cabos que seguram os mastaréus no sentido do barlavento, deixando brandos os do sotavento).
Perceberam? :mrgreen:

Para a situação em apreço não me parece ser o termo mais adequando.

Outras analogias…

A “cadeia”
Os antigos relógios de bolso tinham a chamada “cadeia”. A “cadeia” era normalmente um grilhão, ou seja uma corrente de elos, que lhes permitia tê-lo preso ao colete ou cinto, para impedir a sua perda.

A “espia”
A “espia” é o nome dado ao cabo que prende ou amarra o navio ao cais, ou ainda a corda que prende o pano da tenda à estaca.

A “bandoleira” ou “boldrié” (se o fio for colocado à tiracolo).
A “bandoleira” é a correia de transporte duma espingarda. O ”boldrié” é o arnês ou arreios de transporte duma espada.

Já agora...
Como chamam às correias da mochila? (lembrem-se da camisola de alças…, pois aquela tira de pano que passa por cima dos ombros.

;)

_________________
Imagem
- venitur tuo natura -


Editado pela última vez por Jan em terça abr 05, 2016 12:09 am, num total de 2 vezes.

Topo
 Perfil  
 
MensagemEnviado: segunda abr 04, 2016 4:20 pm 
Lápis Azul
Avatar do Utilizador

Registado: quarta ago 12, 2009 10:50 am
Mensagens: 6588
Localização: Macaronésia
Faca do fórum Nr: 1
Canal/Tom PMR 446: PMR2814
Faca preferida:: Karesuando carb.85mm
Jan Escreveu:
guimas_milhafre Escreveu:
kapax Escreveu:
boas para todos, sei que este tópico já tem um tem-pinho, mas temos tradução em português quase para todas as palavras, quando estive no exercito mais propriamente no regimento de lanceiros 2 o fiel era o fio que se prende na pistola até há alça da divisa que muito bem se pode usar de nome para esse cordelinho como se diz que está no cabo das facas.
não tenho nada contra ninguém, mas fale-mos mais Português porque qualquer dia nem isso temos...



Não gosto de "chatear" com estas coisas, mas já que estamos a incentivar a falar em Português, o correcto seria ter dito falemos (este erro é muito recorrente, vejo-o diariamente aqui no forum).

Depois de ler as mensagens anteriores, pus-me a congeminar qual seria o termo adequando para a dita (corda , cordão, filaça, cordeleta, guita, baraço, barbante…) que segura a faca / canivete.

Começando pelo fim, “fiel”:
Lembrei-me logo do nome do nó “volta do fiel” (também conhecido por nó de porco ou nó de barqueiro). Porquê de “fiel”?
Diz-se “fiel” a algo ou alguém que é perseverante, que é confiável (…) o funcionário responsável pela proteção ou guarda de bens… logo tem alguma lógica chamar “fiel” ao que segura algo que não podemos perder.

“colhedor”.
É um termo náutico… e a nossa língua é rica nisso…
O “colhedor” é o cabo com que se estica um ovém (cabo de fixação do mastro), de uma enxárcia (conjunto dos cabos fixos que prendem os mastros e os mastaréus da gávea às mesas de guarnição situadas nas amuradas dos navios), ou um brandal (cada um dos cabos que seguram os mastaréus no sentido do barlavento, deixando brandos os do sotavento).
Perceberam? :mrgreen:

Para a situação em apreço não me parece ser o termo mais adequando.

Outras analogias…

A “cadeia”
Os antigos relógios de bolso tinham a chamada “cadeia”. A “cadeia” era normalmente um grilhão, ou seja uma corrente de elos, que lhes permitia tê-lo preso ao colete ou cinto, para impedir a sua perda.

A “espia”
A “espia” é o nome dado ao cabo que prende ou amarra o navio ao cais, ou ainda a corda que prende o pano da tenda à estaca.

A “bandoleira” ou “boldrié” (se o fio for colocado à tiracolo).
A “bandoleira” é a correia de transporte duma espingarda. O ”boldrié” é o arnês ou arreios de transporte duma espada.

Já agora...
Como chamam às correias da mochila? (lembrem-se da camisola de alças…, pois aquela tira de pano que passa por cima dos ombros.

;)

e que nome dão em português à forma de obter fogo com o “strike” (flint and steel) :?:

Pesquisei é acho que é adequado chamar “fuzil ou melhor “fusil” (fundível / fusível).

Pois, o "fuzil", é a peça de aço (anel, aro, elo), com que se tira lume da pederneira, (sílex).
Dirão: - mas fuzil não é uma espingarda :!:

As armas de fogo começaram a ser chamadas de tal, quando lhes foi introduzido um processo de deflagração da pólvora, denominado de "fuzil". Basicamente uma peça de aço da fecharia da espingarda era percutida pela pederneira (sílex), colocada no cão. Tal produzia uma faísca (faúlha, fagulha, chispa, centelha), que originava a deflagração da pólvora / disparo do projétil.
A palavra "fuzil" acabou por ser utilizada para designar, não apenas este processo de deflagração da pólvora, mas toda a arma em si.


O meu pai chama-lhe Fuzil. Será que daí vem também o termo militar "Fuzileiro"? Quase de certeza..


_________________
Imagem


Topo
 Perfil  
 
MensagemEnviado: segunda abr 04, 2016 4:42 pm 
Avatar do Utilizador

Registado: domingo mar 04, 2012 6:18 pm
Mensagens: 1857
Localização: Tomar
Faca do fórum Nr: 0
Faca preferida:: pedra lascada
Farrobeira Escreveu:
O meu pai chama-lhe Fuzil. Será que daí vem também o termo militar "Fuzileiro"? Quase de certeza.


Farrobeira

No entretanto tinha editado a mensagem, tendo removido a parte final sobre o "fuzil", com a qual fiz novo tópico "Portuguesmente falando"
As minhas desculpas

Sem dúvida que fuzileiro vem do utilizador da espingarda de fuzil, como carabinero vem de carabina... mas também acontece o contrário, caçadeira vem de caçador.

_________________
Imagem
- venitur tuo natura -


Editado pela última vez por Jan em terça abr 05, 2016 12:06 am, num total de 1 vez.

Topo
 Perfil  
 
MensagemEnviado: segunda abr 04, 2016 5:10 pm 
Avatar do Utilizador

Registado: domingo mar 04, 2012 6:18 pm
Mensagens: 1857
Localização: Tomar
Faca do fórum Nr: 0
Faca preferida:: pedra lascada
Um "colhedor" é isto. Uma espécie de sistema de cadernais.


Imagem

_________________
Imagem
- venitur tuo natura -


Topo
 Perfil  
 
MensagemEnviado: segunda abr 04, 2016 5:33 pm 
Avatar do Utilizador

Registado: domingo mar 04, 2012 6:18 pm
Mensagens: 1857
Localização: Tomar
Faca do fórum Nr: 0
Faca preferida:: pedra lascada
Um "lanyard" é isto ou algo com a mesma função (tipo porta-chaves).


Imagem

_________________
Imagem
- venitur tuo natura -


Topo
 Perfil  
 
MensagemEnviado: segunda abr 04, 2016 6:23 pm 
Avatar do Utilizador

Registado: quinta dez 31, 2015 1:43 pm
Mensagens: 422
Localização: (mira-Sintra ) Cacém
Faca do fórum Nr: 0
Faca preferida:: Puma Tec 313710
guimas_milhafre Escreveu:
kapax Escreveu:
boas para todos, sei que este tópico já tem um tem-pinho, mas temos tradução em português quase para todas as palavras, quando estive no exercito mais propriamente no regimento de lanceiros 2 o fiel era o fio que se prende na pistola até há alça da divisa que muito bem se pode usar de nome para esse cordelinho como se diz que está no cabo das facas.
não tenho nada contra ninguém, mas fale-mos mais Português porque qualquer dia nem isso temos...



Não gosto de "chatear" com estas coisas, mas já que estamos a incentivar a falar em Português, o correcto seria ter dito falemos (este erro é muito recorrente, vejo-o diariamente aqui no forum).


boas para todos, claro que se vê muito fale-mos aqui no forum, quando queremos acentuar alguma coisa; daí o corretor de erros do windows não assinalar erro,estava a referir-me a palavras estrangeiras por Portuguesas.
mas se alguém ficou ofendido as minhas desculpas.

_________________
O nosso destino é traçado pelo que fazemos ou não fazemos....


Topo
 Perfil  
 
MensagemEnviado: quinta abr 21, 2016 3:32 am 
Avatar do Utilizador

Registado: sexta fev 06, 2015 1:03 am
Mensagens: 1365
Localização: Fundão
Faca do fórum Nr: 0
Faca preferida:: Faca do mato
Ainda não tinha passado por este tópico e o que tenho a dizer sobre o assunto é simples.
Gosto do nome fiel porque se enquadra perfeitamente à sua função, faz com que a faca permaneça presa no pulso sem que caia ao chão.

Existem duas situações que isso é muito importante, na tarefa de trabalhos pesados tais como cortar ramos grossos ou rachar lenha, isso evita que nos salte da mão e na defesa de um ataque animal ou mesmo na tentativa de assalto, pois qualquer pessoa que nos tente tirar a faca automáticamente se puxar-mos o pulso para trás a mão do atacante poderá deslizar e apanhar a lâmina.
Tirando estas duas situações não vejo vantagens e pode até ás vezes empatar no manuseamento da faca, já me aconteceu querer pousar a faca e ao retirar a mão com movimento rápido arrastar o fiel e a faca deslocar-se.

Na faca de cozinha já não vejo qualquer vantagem, porque é uma faca que anda muitas vezes na água e o fiel acaba por andar sempre a baloiçar em cima da comida.

Tenham boas entradas no mato!!! :D

_________________
[Em pequeno chamavam-me "bicho do mato" porque não saia de casa! Agora estou no mato e chamam-me para casa!!! Ironia do destino]


Topo
 Perfil  
 
MensagemEnviado: sábado set 10, 2016 9:14 pm 
Avatar do Utilizador

Registado: terça abr 12, 2011 6:25 pm
Mensagens: 148
Faca do fórum Nr: 0
kapax Escreveu:
boas para todos, sei que este tópico já tem um tem-pinho, mas temos tradução em português quase para todas as palavras, quando estive no exercito mais propriamente no regimento de lanceiros 2 o fiel era o fio que se prende na pistola até há alça da divisa que muito bem se pode usar de nome para esse cordelinho como se diz que está no cabo das facas.
não tenho nada contra ninguém, mas fale-mos mais Português porque qualquer dia nem isso temos...
que todos fiquem bem.

Do latim filu-, «fio», com influência de fiel

Como referenciar: fio in Dicionário da Língua Portuguesa sem Acordo Ortográfico [em linha]. Porto: Porto Editora, 2003-2016. [consult. 2016-04-04 10:02:02]. Disponível na Internet: http://www.infopedia.pt/dicionarios/lin ... o?ic-hover


Para não me alongar muito gostaria de dizer que concordo em absoluto que façamos um esforço em falar no (ainda) nossa língua. Também acho que, para quem domine o assunto, consiga encontrar termos portugueses para quase tudo, incluindo termos técnicos!

Falemos mais Português...

Voltando ao tópico, tenho a dizer que costumo usar o fiel ou cordelete nas navalhas para melhor as puxar da bolsa ou nas facas como "fio de segurança".


Topo
 Perfil  
 
Mostrar mensagens anteriores:  Ordenar por  
Criar Novo Tópico Responder a este Tópico  [ 25 mensagens ]  Ir para página Anterior  1, 2

Os Horários são TMG [ DST ]


Quem está ligado:

Utilizador a ver este Fórum: Nenhum utilizador registado e 1 visitante


Criar Tópicos: Proibido
Responder Tópicos: Proibido
Editar Mensagens: Proibido
Apagar Mensagens: Proibido

Pesquisar por:
Ir para:  
© Bushcraft PT - Fórum de Bushcraft e Técnicas de Sobrevivência - Desde 2008
Traduzido por phpBB Portugal